Подсказки по переносу рисунка на ткань

Spread the love

 

Способ разработан автором  данного текста сообразно, стоящей передо мной практической задаче. В древности рисунок под будущую вышивку наносился “лёгким движением руки” иконописца кистью  прямо по ткани.

 

Современные иконописцы не решаются рисовать    прямо на тканевом фоне, поэтому  рисунок, сделанный на бумаге, вышивальщицам  необходимо переносить  самостоятельно, не растеряв по пути характера  и ритма линий.  Делается это так:

 

 

Для того, чтобы  вникнуть во все особенности изображения вышивальщице  весьма полезно в качестве упражнения несколько раз перевести изображение на идеально прозрачную поверхность. Я предлагаю взять для этого «слюду» – прозрачную обертку для цветов.  Она идеально прозрачна и не деформируется во время работы  как, к примеру,  целлофан. Чтобы тушь (а работать лучше обычной  тушью) не сворачивалась,  можно покрыть «слюду» тонким слоем спиртового раствора шеллака. Если шеллака нет, то поможет делу капелька любого моющего средства помещенная  на палитру.  Для проверки толщины линии в качестве палитры можно взять любой не впитывающий одноцветный материал (кафельная плитка, белая тарелка и т.п.) Подбирая густоту туши,  кисть нужно обмакивать  в воду, и  изредка в каплю моющего средства, затем делать пробу линии на палитре.

 

Пусть не пугает вас работа кистью, если вы последний раз брали её в руки в общеобразовательной школе на уроке рисования. Главное, чтобы кисть была удобная – колонок №2 или №3, тогда вы обязательно справитесь с поставленной задачей. Проверено за 20 лет преподавания лицевого шитья – все мастерицы, большинство из которых не имели специального художественного образования, успешно справляются. А главное, что это упражнение позволяет увидеть и понять особую форму иконописной линии, которая возникает  именно при работе кистью. Если прорись делают профессионалы, то линии на такой прориси  «живые»,  кисть способна повторить это качество в отличии от маркера или чего-то подобного. Повторяя линию за линией, сделанную иконописцем , изображение наиболее полно раскрывается  и позволяет мастерице  увидеть многое, что беглый взгляд всегда оставит за кадром.

Еще один довод о пользе данного метода.  Вы сможете переснять на «слюду» рисунок редкой или вашей семейной иконы прямо с иконы, именно так действуют и реставраторы. И потом вы сможете сделать на основе этой прориси вышивку. Лучший вариант скопированной кистью прориси можно будет перевести на ткань.

 

 

Рисунок переводится на уже запяленные пяльца. Смотрите подсказки по запяливанию на нашем сайте ЗДЕСЬ >> Если цвет фона очень яркий, под те места, где будет вышито личнОе  можно  пришить  на фон тонкий шелк, окрашенный ольховыми шишками. Так делали в XVI веке.

 

 

Для перевода рисунка под запяленную ткань необходимо подложить жесткое основание. Здесь мы видим небольшой кусок гладкой фанеры приподнятый над столом книгами. На это сооружение мы положим наши пяльца таким образом, чтобы ткань лежала на гладком основании, а рама как бы свисала по сторонам.

 

После того, как положили пяльца на твёрдую поверхность,  прикалываем тоненькими иглами по одной  из сторон “слюду” с прорисью. Тонкие иглы не делают вокруг мест прокола сборок.

 

 

Иглы прикалываем только с одного края слюды. Этого достаточно, чтобы слюда не меняла своего места. От центра  изображения иглы наколоты встречно друг ко другу, чтобы слюда не ёрзала вправо или влево, как бывает, когда иглы наколоты в одинаковую  сторону.

 

 

 

 

Между слюдой и тканью кладём копировальную бумагу. В данном случае использована специальная не маркая  бумага для рукоделий.  Она аккуратно выкраивается под размер прориси.  Нимб, хоть и переведен с прориси на слюду, но его не обязательно переводить на ткань сразу. Лучше сперва вышить лик и власы, а потом перевести на ткань линию нимба. Иначе, пока вы шьете лик, переведенная заранее линия нимба деформируется  от перепада натяжения ткани под вышитыми деталями. Поэтому   сперва вышивается вся глава, и лик и власы и брада, затем можно перевести линию нимба  и вышивать нимб.  Положите  на вышитые детали кусочек ткани или бумаги, чтобы копирка, предназначенная для перевода линии нимба их не испачкала.  А лучше всего не накладывать целый лист копирки на шитье, а вырезать из копировальной бумаги небольшие детали по форме необходимых линий.

 

 

Переводить лучше всего  тонким, но не острым предметом, чтобы линия была тонкой, но чтобы при переводе не рвалась «слюда». Я использую для этого   распарыватель, который вы и видите на фотографии.

При переводе не следует опираться пальцами на те места рисунка, где фон останется  незашитым. Во время рисования и перевода рисунка  руки всегда ищут  опору, часто не замечаешь как тыльной частью ладони или кончиком мизинца  начинаешь опираться. Если под местом опоры  окажется копирка, то след от пальца отпечатается на ткани.  Чтобы пятнышко не случилось на свободном от вышивки фоне, лучше всего максимально подогнать копирку под размер рисунка. Тогда если и обопретесь невольно,  то там, где потом будет вышивка или  же там, где не будет копирки.

Следующий совет покажется устаревшим, так много появилось удобных  материалов для рукоделия. Однако если  вы счастливый обладатель  залежей  обычной маркой копировальной бумаги, а возможности приобрести другую нет,  достаточно  несколько раз протереть такую копирку сухим тампоном из ваты, снять излишки краски, и после этого смело пустить в дело.

 

 

Начиная перевод, я обычно оставляю один край прориси  неприкрепленным,  чтобы  можно было её приподнять, проверить  яркость линии  на ткани и скорректировать необходимый нажим  инструмента по слюде. Копирка под слюдой  в это время и в процессе перевода может немного  сдвигаться, но это не вредит рисунку, так как зафиксированная  с одного края иглами слюда остается на месте. Переводить не обязательно единой непрерывной линией, можно линию  вести постепенно из маленьких отрезков, как бы передыхая на пути. Но стараться не отрывать распарыватель от слюды во время таких остановок.

 

 

На фотографии мы видим переведенный рисунок.

 

 

Мы успешно перевели рисунок, но во все время работы над образом нам  необходимо перед глазами держать первоначальную  прорись.  Дабы  еще и еще раз по прориси сверяться о правильности понимания каждой линии.

 

Небольшое дополнение к сказанному:

 

По моему опыту, буквы надписания на работах небольшого размера  лучше не переводить, и даже вовсе не писать на ткани никакими рисующими средствами. Тем более заране. Текст нарисованный и текст вышитый очень различаются, т.к.  вышитая линия буквы  имеет иную толщину и приобретает фактуру. Угадать подходящий размер и графику букв заранее редко удается.

В небольших работах на месте, где будет имя святого или  другой текст  можно  проложить  две длинные вспомогательные нитки напоминающие струны или графью на иконах. Расстояние между нитями равно желаемой высоте букв. Между такими «струнами» – графьями  вышивать текст удобнее.  По окончании они легко удаляются.  Еще один «секрет»  удачного размещения надписи имени святого заключается в том, что начинать вышивать буквы между нитями – «графьями» следует от фигуры святого к краям средника, а не наоборот, тогда вы избежите «набегания» надписи на образ.

Из изысканной миниатюрной вязи на прориси  очень часто в вышивке  выходит нечитаемое нагромождение случайных полосочек.    При  отсутствии излишков   свободного фона, текст лучше заранее максимально сокращать.  Тогда он может не только нести информацию, но и стать  украшением.

На  вышивание окружения – надписей, галунов, каймы, изготовление кистей, и т.п. необходимо спланировать  чуть ли не бОльшее время, чем на вышивку средника.  Только в этом случае    оправа станет достойной  образа. Поспешность  при вышивании окружения, приводит к необдуманным случайным решениям,  и эта воплощенная суета  неизбежно вносёт свои коррективы  в   восприятие драгоценного средника. Не стоит торопиться.

 

С уважением, Бирюкова Марина

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *